# translation of BaseUI.po to # translation of BaseUI.po to # translation of AddressUI.po to Slovenský # Branislav Klocok , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Branislav Klocok \n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 10:35+0100\n" "Project-Id-Version: BaseUI\n" "Language-Team: \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "MIME-Version: 1.0" # // $Id: AddressUI.strings,v 1.15 2004/08/16 14:48:47 frank Exp $ #"Really Delete" = msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "Určite chcete zmazať tento záznam?" #"00_created" = msgid "created" msgstr "vytvorené" #"05_changed" = msgid "changed" msgstr "zmenené" #"10_archived" = msgid "archived" msgstr "archivované" #"LastError" = msgid "Last Error:" msgstr "Posledná chyba:" #"lastError" = msgid "Last Error:" msgstr "Posledná chyba:" #"SkyErrorPanel" = msgid "View Error" msgstr "Zobraziť chybu" #"SkyRequestViewer" = msgid "View Browser Request" msgstr "Zobraziť požiadavku prehliadača" #"SkyWizardChoicePage" = msgid "Choice Page (wizard mode)" msgstr "Stránka výberu (režim sprievodcu)" #"SkyWizardResultList" = msgid "Result Page (wizard mode)" msgstr "Stránka výsledku (režim sprievodcu)" #"action" = msgid "Action" msgstr "Činnosť" #"actor" = msgid "Actor" msgstr "Aktér" #"bookmarks" = msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #"calendarPopupBirthday" = msgid "browse for birthday" msgstr "Prehliadať narodeniny" #"calendarPopupEndDate" = msgid "browse for endDate" msgstr "Prehliadať konečný dátum" #"calendarPopupStartDate" = msgid "browse for startDate" msgstr "Prehliadať počiatočný dátum" #"cancel" = msgid "cancel" msgstr "zrušiť" #"clearErrorString" = msgid "clear" msgstr "vyčistiť" #"creationDate" = msgid "Date" msgstr "Dátum" #"delete" = msgid "delete" msgstr "zmazať" #"desktop" = msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" #"deselectAll" = msgid "deselect all" msgstr "Odznačiť všetko" #"fastSearch" = msgid "Fast Search" msgstr "Rýchle hľadanie" #"first" = msgid "first" msgstr "prvé" #"footer_logstate" = msgid "Session expires" msgstr "Sedenie končí" #"footer_skyrixag" = msgid "SKYRIX Software AG" msgstr "SKYRIX Software AG" #"footer_skyrix" = msgid "SKYRiX" msgstr "SKYRiX" #"footer_user" = msgid "User" msgstr "Užívateľ" #"gotoEditLabel" = msgid "edit" msgstr "upraviť" #"gotoFirstLabel" = msgid "first" msgstr "prvé" #"gotoImportLabel" = msgid "import new datasets" msgstr "importovať nové dátové sady" #"gotoLastLabel" = msgid "last" msgstr "posledné" #"gotoNewLabel" = msgid "new dataset" msgstr "nová dátová sada" #"gotoNewLinkLabel" = msgid "new" msgstr "nové" #"gotoNextLabel" = msgid "next" msgstr "ďalší" #"gotoPreviousLabel" = msgid "previous" msgstr "predchádzajúci" #"last" = msgid "last" msgstr "posledné" #"logText" = msgid "Log Text" msgstr "Text záznamu" #"logout" = msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" #"logsLabel" = msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #"logsTitle" = msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #"mdnReturnReceiptQuestion" = msgid "The sender of the message requested a receipt to be returned. Do you wish to send one?" msgstr "Odosielateľ správy požaduje zaslanie potvrdenia o doručení. Chcete ho zaslať?" #"navposition" = msgid "You are here:" msgstr "Ste tu:" #"next" = msgid "next" msgstr "ďalší" #"noCopyToSentFolder" = msgid "Sending is possible, but copying the message to sent folder will fail! Send?" msgstr "Odoslanie je možné, ale skopírovanie správy do priečinka pre odoslané správy zlyhá! Odoslať?" #"of" = msgid "of" msgstr "z" #"ofLabel" = msgid "of" msgstr "z" #"ok" = msgid " ok " msgstr " ok " #"page" = msgid "Page" msgstr "Stránka" #"pageLabel" = msgid "Page" msgstr "Stránka" #"preferences" = msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #"previous" = msgid "previous" msgstr "predchádzajúci" #"reallyDeleteMail" = msgid "Are you sure you want to move the selected messages into the trash?" msgstr "Ste si istý, že chcete presunúť vybrané správy do koša?" #"reallyEmptyTrash" = msgid "Are you sure you want to empty the trash?" msgstr "Ste si istý, že chcete vyprázdniť kôš?" #"reallyRemoveFolder" = msgid "Are you sure you want to move the selected folder into the trash?" msgstr "Ste si istý, že chcete presunúť vybraný priečinok do koša?" #"reallyImmRemoveFolder" = msgid "Are you sure you want to delete the selected folder?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať vybraný priečinok?" #"save" = msgid "save" msgstr "uložiť" #"selectAll" = msgid "select all" msgstr "vybrať všetko" #"sortColumn" = msgid "sort Column" msgstr "zoradiť stĺpec" #"sortColumnLabel" = msgid "sort Column" msgstr "zoradiť stĺpec" #"tableview_importLinkLabel" = msgid "import" msgstr "import" #"tableview_newLinkLabel" = msgid "new" msgstr "nové" #"tableview_refreshLinkLabel" = msgid "refresh" msgstr "obnoviť" #"to" = msgid "to" msgstr "na" #"toLabel" = msgid "to" msgstr "na" #"week" = msgid "Week" msgstr "Týždeň" #"wizardBack" = msgid "Back" msgstr "Späť" #"wizardCancel" = msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #"wizardChoiceTitle" = msgid "Choice Page (wizard mode)" msgstr "Stránka výberu (režim sprievodcu)" #"wizardFinish" = msgid "Finish" msgstr "Koniec" #"wizardResultListTitle" = msgid "Result Page (wizard mode)" msgstr "Stránka výsledku (režim sprievodcu)" #"wizardSave" = msgid "Save" msgstr "Uložiť" #"OGo" = msgid "OGo" msgstr "OGo" #"misc" = msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #"home" = msgid "Home" msgstr "Domov" #"desk" = msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" #"mail" = msgid "New Email" msgstr "Nový email" #"inbox" = msgid "Inbox" msgstr "Došlá pošta"